Hello, everyone.
行ってみたい国はスペイン、Chikakoです。
「run」と聞いて、一番初めに思い浮かぶ意味は「走る」ですよね。
I run in the park every morning. (毎朝公園を走ります。)
このrunは自動詞として使われており、「~を」にあたる目的語がない場合、「走る」と訳されることが多くあります。
一方で、こういった使い方もします。
My father runs a clothing company. (父は衣料品会社を経営している。)
このrunは後ろに「a clothing company」と目的語を取っていますね。その場合、「走る」とは別の意味になり、この場合「経営する」という意味で使われています。
ここまでは、大学受験の勉強でやった、という人もいるかもしれませんね。
では、こちらの文はどうでしょうか?
Blown hair runs in my family.
後ろに目的語はありませんね。
「茶色い髪が走っている!!?」
それは怖いですね笑
ここでは「茶色い髪は遺伝なの」「茶色い髪は受け継がれているものなの」という訳が適切です。
run in the family : 家系で受け継がれている
と熟語のように覚えてしまってもいいですね!
最後にフルハウスで、ミシェルと親友のテディ―が話していたセリフを!
ミシェルがテディ―に「何か甘い言葉を言って」とお願いしたとき…
Teddy:Nice head. (いい頭だね)
Michelle:Nice heads run in my family. (いい頭の家系なの)
かわいい会話ですね!
#英語学習 #learningenglish #英会話 #英語学習 #英検 #英検準1級 #英検2級 #英検準2級 #英検3級 #英検4級 #英検5級 #English #skids #北越谷英語 #大学受験 #越谷 #英語 #英検合格 #英語が話せるようになりたい #英検に合格したい #楽しく学ぶ #英会話skids #英検準会場 #eiken #step #フルハウス
Comments